ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННОЕ ЯВЛЕНИЕ И ЕГО РОЛЬ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ

Автор(и)

Ключові слова:

культурно-маркированное явление, рассказ, лингвокультурологическая характеристика, интерпретация

Анотація

Наличие культурно-маркированных явлений как на уровне отдельных лексических единиц, так и содержания текста в целом делает актуальным изучение возможностей использования художественных произведений в профессиональной иноязычной подготовке.

Целью данного исследования является определение художественного текста как культурно-маркированного явления, а также критериев включения произведений в процесс профессиональной иноязычной подготовки.

Методологию исследования составил проблемно-сопоставительный анализ научных теорий, представленных в работах лингвистов, культурологов и методистов, систематизация и классификация использованных в опытном обучении заданий, направленных на обучение лингвокультурологической характеристике художественных произведений.

Научную новизну работы определило обоснование художественного текста как многоуровневой системы, в которой языковые единицы органично дополняются имплицитными явлениями, обладающими наибольшей национально-культурной маркированностью.

Выводы. Так как в художественном произведении имеет место синергия культурномаркированных единиц разных уровней, то при отборе текстов важно учитывать их лингвокультурную направленность (наличие культурно-маркированных единиц, которые можно рассмотреть с точки зрения истории, авторства, источника), смысловую (фактологическую, концептуальную, подтекстовую) многогранность, аксиологический и духовно-нравственный потенциал, доступность содержания для реципиентов и объем.

В процессе профессиональной иноязычной подготовки анализ лингвистических свойств языковых единиц необходимо дополнять полной интерпретацией концептов, национально-окрашенных образов и т.д. Для этого система заданий к тексту должна предусматривать как работу с его отдельными составляющими, так и полную лингвокультурологическую характеристику.

Біографії авторів

И. С. Криштоп, Барановичский государственный университет

Кандидат филологических наук, доцент
заведующий кафедрой профессиональной иноязычной подготовки,
Барановичский государственный университет
(Барановичи, Беларусь)

М. Е. Маслова, Барановичский государственный университет

Старший преподаватель
кафедры профессиональной иноязычной подготовки,
Барановичский государственный университет
(Барановичи, Беларусь)

Посилання

Zalevskaja, A. A. (2000). Nacional’no-kul'turnaja specifika kartiny mira i razlichnye podhody k ee issledovaniju [National and Cultural Specifics of the Worldview and Various Approaches to its Study]. Jazykovoe soznanie i obraz mira – Linguistic Consciousness and the Image of the World. M.: IYaRAN.

Zelenko, O. V. (2009). Soderzhanie obrazovanija po belorusskomu jazyku, obespechivajushhee formirovanie lingvokul'turologicheskoj kompetencii [The Content of Education in the Belarusian Language, Ensuring the Formation of Linguacultural Competence]. Mova і kul’tura – Language and Culture. Kiev. Issue 11. Vol. X (122).

Karaulov, Ju. N. (2001). Jazykovoe soznanie kak process (teoreticheskie predposylki odnogo jeksperimenta) [Linguistic Consciousness as a Process (Theoretical Premises of One Experiment)]. Slovo – Word. Sofija.

Levushkina, O. N. (2014). Lingvokul'turologicheskie harakteristiki teksta v shkol’nom obuchenii russkomu jazyku: teorija i praktika [Linguacultural Characteristics of the Text in School Teaching of the Russian Language: Theory and Practice]: Doctor’s Thesis. 13.00.02. Moskva.

Maslova, M. E., Maslov, Ju. V. (2018). Anglijskij jazyk. Korotkie rasskazy, analiticheskoe chtenie [English. Short Stories to Read Analytically]: Textbook. Minsk: RIVSh.

Maslova, M. E., Maslov, Ju. V. (2017). Chitaem, govorim, obsuzhdaem [Read, Speak, Discuss]: uchebnoe posobie dlja studentov uchrezhdenij vysshego obrazovanija po special'nostjam «Inostrannye jazyki (anglijskij, nemeckij)», «Inostrannyj jazyk (anglijskij)», «Sovremennye inostrannye jazyki». Baranovichi: BarGU.

Murzin, L. N. (1994). Jazyk, tekst i kul’tura [Language, Text and Culture]. Chelovek – Tekst – Kul’tura: kollektivnaja monografija / pod red. N. A. Kupinoj, T. V. Matveevoj. Ekaterinburg.

Novikova, L. I. (2005). Kul’turovedcheskij aspekt obuchenija russkomu jazyku v 5–9-h klassah kak sredstvo postizhenija uchashhimisja nacional'noj kul’tury [The Cultural Aspect of Teaching Russian in Grades 5–9 as a Means of Students' Comprehension of National Culture]: Doctor’s Thesis. 13.00.02. Moskva.

Ogneva, E. A. (2012). Lingvostranovedenie: britanskaja palitra [Linguistic and Regional Studies: British Palette]: Textbook. Moskva: Jeditus.

Slovikova, E. L., El’cova, M. N. (2012). Sinergeticheskie kategorii diskursa (na materiale reklamnogo diskursa) [Synergetic Categories of Discourse (Based on Advertising Discourse)]. Vestnik Permskogo universiteta – Bulletin of Perm University. Issue 2 (18).

Sotova, I. A. (2003). Kul’turologicheskij potencial teksta [Cultural Potential of the Text]. Kul’turovedcheskij podhod: ego realizacija v shkol’nom i vuzovskom kursah russkogo jazyka: doklady i tezisy dokladov uchastnikov Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii, posvjashhennoj 100-letiju so dnja rozhdenija akademika A. V. Tekucheva (11-12 marta 2003 g.). Moskva, MGPU.

Downloads

Опубліковано

26.01.2024