КАК СООТНОСЯТСЯ ОСТРОВНОЙ АРЕАЛ И СОЦИАЛЬНАЯ ВОСТРЕБОВАННОСТЬ РАСПРОСТРАНЕННОГО В НЕМ ИДИОМА? (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ «МАЛЫХ ЯЗЫКОВ»)

Автор(и)

Ключові слова:

островной диалект, переселенческий диалект региональный язык, миноритарный язык, языковой остров

Анотація

Цель исследования заключается в том, чтобы показать, что в плане социальной востребованности североирландский (ольстерский) вариант шотландского языка, соответствующий по своим параметрам определению островного переселенческого диалекта, отнюдь не одинок, и в различных регионах Европы и мира существуют типологически сходные территориальные варианты региональных и миноритарных языков, которые востребованы в своем социуме de facto и/или de jure. Ключевым фактором, обусловливающим высокий социальный статус подобных идиомов, является позитивное отношение к ним со стороны говорящих на них языковых коллективов. В свою очередь, этот факт может объясняться проявлением так называемого «островного менталитета».

Методология. Вопрос о переселенческом и островном характере подобных диалектов или диалектных групп рассматривается в русле идей акад. В. М. Жирмунского и его последователей, проводивших исследования на немецком материале. Представляется, что данный подход может быть успешно применен по отношению к целому ряду идиомов, бытующих в различных странах и регионах мира, в том числе, по отношению к анклавам и эксклавам, говорящим на языках и диалектах, относящимся к германской и романской группам.

Научная новизна. В науке до сих пор отсутствуют исследования отношения к островным переселенческим диалектам в их коллективах, являющихся носителями «островного менталитета». Подобный подход позволяет определить, можно ли считать относительно высокую социальную востребованность островных диалектов социолингвистической универсалией.

Выводы. Приведенные в работе факты подтверждают обоснованность трактовки островного характера диалектного ареала как фактора, противодействующего языковому сдвигу и способствующего повышению статуса идиома, распространенного в подобном ареале. К данному выводу позволяет прийти материал таких идиомов, как: чипиловенетский, альгерский каталанский и сатер-фризкий.

Біографії авторів

А. Е. Павленко, Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)

ResearcherID B-7277-2017
доктор филологических наук, доцент,
профессор кафедры английского языка,
Таганрогский институт имени А. П. Чехова,
филиал Ростовского государственного
экономического университета (РИНХ)
(Таганрог, Россия)

А. Н. Карлина, Ростовский государственный экономический университет

ResearcherID ABG-4930-2020
Аспирант кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации,
программа Теория языка,
Ростовский государственный экономический университет
(Таганрог, Россия)

Г. В. Павленко, Таганрогский институт управления и экономики

Кандидат филологических наук, доцент,
доцент кафедры гуманитарных дисциплин,
Таганрогский институт управления и экономики
(Таганрог, Россия)

Посилання

Zhirmunskiy, V. M. (1976). Problemy pereselencheskoy dialektologii [Problems of migratory dialectology]. Obshhee i germanskoe jazykoznanie. Leningrad, USSR : «Nauka».

Adams, G. B. (1964). Ulster dialects. In: Ulster dialects: An introductory symposium. Holywood, Co. Down (Northern Ireland): Ulster Folk and Transport Museum. P. 1–4.

Hutterer, C. J. (1982). Sprachinselforschung als Prüfstand für dialektologische Arbeitsprinzipien. In: Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Erster Halbband. Berlin; New York: W. de Gruyter. S. 178–189.

Macafee, C. (1983). Glasgow. In: Varieties of English around the World. T. 3. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. V. 167 p.

MacKay, Carolyn J. (1993). Il dialetto vento di Segusino e Chipilo. Grafiche Antiga. Cornuda ’93.

Marron, C. (2001). Fort: Das Saterfriesische. In: Horst H. Munske u. a. (Hrsg.): Handbuch des Friesischen. Tübingen. S. 422.

Mattheier, K. J. (1994). Theorie der Sprachinsel. Voraussetzungen und Strukturierungen. In: Nina Berend, Klaus J. Mattheier (Hrsg.). Sprachinselforschung / Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig. Frankfurt am Main: Lang. S. 333–348.

Scala, L. Català de l’Alguer. (2003). Criteris de llengua escrita. Publicacions de l’Abadia de Montserrat.

Schirmunski, V. (1928). Die schwäbischen Mundarten in Transkaukasien und Südukraine. In: Teuthonista. Jg. 5, H. 1. S. 38–60.

Wiesinger, P. (1980). Deutsche Sprachinseln. In: Lexikon der Germanistischen Linguistik. Tübingen: Niemeyer. S. 491–500.

Downloads

Опубліковано

29.01.2024